项目概况
Overview
2025年度12345热线工单零星维修及兜底处置项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年05月20日 13:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for The 12345 hotline work order and bottom-line disposal project in 2025 should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 20th 05 2025 at 13.00pm(Beijing time).
项目编号:310115144250225182693-15229078
Project No.: 310115144250225182693-15229078
项目名称:2025年度12345热线工单零星维修及兜底处置项目
Project Name: The 12345 hotline work order and bottom-line disposal project in 2025
预算编号:1525-14409413
Budget No.: 1525-14409413
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3500000元(国库资金:3500000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 3500000(National Treasury Funds: 3500000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-3427211.55元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3427211.55 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2025年度12345热线工单零星维修及兜底处置项目
Package Name: The 12345 hotline work order and bottom-line disposal project in 2025
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):3500000.00
Budget Amount(Yuan): 3500000.00
简要规则描述:主要对于老港镇12345热线及工单反馈的各类不在养护设施量内的工单、反复投诉且难以解决的工单、无相关部门解决的市容环境投诉工单以及应急保障类工单等,统一纳入此项目进行兜底处置、解决。具体包含路桥翻挖修补,公共区域建筑墙体修补、绿化景观修补、各类管道增补、窨井盖增补、照明设备及电线电路更换增补、沟渠疏通、零星划线、各类标识、警示牌、隔离护栏等维修补缺以及镇相关部门下达的应急保障任务等等。
Brief Specification Description: This project mainly includes all kinds of work orders that are not within the scope of maintenance facilities, work orders that are repeatedly complained about and difficult to solve, work orders of complaints about the city appearance and environment that have not been resolved by relevant departments, as well as emergency support work orders, etc., which are all fed back by the 12345 hotline and work orders of Laogang Town, for comprehensive handling and resolution. It specifically includes the repair and excavation of roads and Bridges, the repair of building walls in public areas, the repair of green landscapes, the supplementation of various pipelines, the supplementation of manhole covers, the replacement and supplementation of lighting equipment and electrical circuits, the dredging of ditches, sporadic marking, the repair and supplementation of various signs, warning signs, isolation guardrails, etc., as well as emergency support tasks assigned by the relevant departments of th
合同履约期限:一年(2025年6月17日—2026年6月16日)
The Contract Period: One year (June 17, 2025 - June 16, 2026)
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the Peoples Republic of China;
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1)鼓励节能政策;2)鼓励环保政策; 3)扶持中小企业、促进残疾人就业政策, 监狱企业、残疾人福利性单位视同小型、微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Encourage energy-saving policies; 2) Encourage environmental protection policies; 3) Policies to support small and medium-sized enterprises and promote employment for people with disabilities are implemented. Prison enterprises and welfare units for people with disabilities are regarded as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:具有建设部颁发的市政公用工程施工总承包三级及其以上资质
(c)Specific qualification requirements for this program: Possessing a Grade III or above general contracting qualification for municipal public works issued by the Ministry of Construction
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of theGovernment Procurement Law of the Peoples Republic of China;
(ii)未被信用中国(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by Credit China (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2025年05月07日至2025年05月14日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 07
文章推荐: